Eho kuatia retepýpe

Myangekõi:Hesu

Kuatia retepy ndaipóri ambue ñe'ẽme.
Vikipetãmegua

No creo que sea correcto el uso de apirykua para designar el término "cristiano", una palabra que significa algo cercano a "mojar la cabeza" y que ya no se usa ni se conoce. Es como usar algo derivado de "añapiramo" para decir bautismo o bautizado, son palabras que ya fueron sustituidas y eran usadas en los tiempos de los jesuitas. Creo que sería mejor algo derivado de Hesu, como Hesu jeroviahára. P. S. F. Freitas (discusión) 15:43 20 jasypokõi 2017 (UTC)[embohovái]