Erika (purahéi)
«Erika», ojeikuaavéva iñe’ẽrysyipehẽ peteĩháre «Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein» (Veresotýpe ipoty peteĩ yvoty michĩ); ha’e peteĩ purahéi herakuãva’ekue Alemáñame Reich Mbohapyha rekuáirõ guare, Herms Nielre rembiapokue, ojehaiva’ekue ary 1939 jave.[1]
Ñe’ẽrapokuaaty
[jehaijey | emoambue kuatia reñoiha]Alemáñame, «Erika» ha’e peteĩ téra oñeme’ẽva kuñanguérape, uvei, avei oñembohéra upéicha peteĩ yvotýpe (Erica cinerea), heñóiva Európape.[2]
Taikuéra
[jehaijey | emoambue kuatia reñoiha]Tai alemañañe’ẽme | Oñemoñe’ẽasáva avañe’ẽme |
---|---|
Ñe’ẽrysýipehẽ peteĩha | |
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
und das heißt: Erika. Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein wird umschwärmt Erika denn ihr Herz ist voller Süßigkeit, zarter Duft entströmt dem Blütenkleid. Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein und das heißt: Erika. |
Veresotýpe ipoty peteĩ yvoty michĩ
ha ha’e héra: Érika. Hakúva sa su kávaicha ovevéva Érika ári ikorasõ henyhẽhaguére he’ẽnguégui, isái vevuiasýgui osẽ ryakuã yvoty. Veresotýpe ipoty peteĩ yvoty michĩ ha ha’e héra: Érika. |
Ñe’ẽrysýipehẽ mokõiha | |
In der Heimat wohnt ein blondes Mägdelein
und das heißt: Erika. Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein und mein Glück, Erika. Wenn das Heidekraut rot-lila blüht, singe ich zum Gruß ihr dieses Lied. Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein und das heißt: Erika. |
Tetãme oiko peteĩ kuñataĩ avasa’yju
ha ha’e héra: Érika. Ko kuña ha’e chemborayhu tekojeroviáva ha chetory, Érika. Ipotývo yvoty pytã-pytãrovy, apurahéi amomaitei hag̃ua ichupe. Veresotýpe ipoty peteĩ yvoty michĩ ha ha’e héra: Érika. |
Ñe’ẽrysýipehẽ mbohapyha | |
In mein'm Kämmerlein blüht auch ein Blümelein
und das heißt: Erika. Schon beim Morgengrau'n sowie beim Dämmerschein schaut's mich an, Erika. Und dann ist es mir, als spräch' es laut: "Denkst du auch an deine kleine Braut?" In der Heimat weint um dich ein Mägdelein und das heißt: Erika. |
Chekotýpe avei oĩ peteĩ yvoty ipotýva
ha ha’e héra: Érika. Ko’ẽvo ha pyharévo oma’ẽ cherehe, Érika. Ha upéramo aimo’ã oñe’ẽ hatãva chéve: "Rejepy’amongeta ndekichiháre?" Tetãme peteĩ kuña hasẽ nderehe ha ha’e héra: Érika. |
Jeporu ambue tetãme
[jehaijey | emoambue kuatia reñoiha]Ko purahéi ojeiporu avei Chíle jeguatápe.[3]