Eho kuatia retepýpe

Puruhára myangekõi:Mcal N

Kuatia retepy ndaipóri ambue ñe'ẽme.
Vikipetãmegua

Tereg̃uahẽ porãite!

[emoambue kuatia reñoiha]

Hola, es muy bueno que estés ayudando a Vikipetã, este proyecto necesita el apoyo de personas que hablen guaraní para seguir creciendo. Te felicito por tu trabajo, y para que tu ayuda sea más provechosa aquí van algunas recomendaciones que seguimos en Vikipetã:

  • Escribimos el guaraní que se enseña en las escuelas, aunque en el día a día haya palabras que se pronuncian diferente de como se escriben (por ejemplo "péa" en vez de "upéva" o "ko'a" en vez de "kóva"), en Vikipetã escribimos las palabras conforme aparecen en textos oficiales y diccionarios.
  • Tratamos de usar lo menos posible el jopara o préstamos del castellano, tampoco podemos usar traducciones del Traductor de Google.
  • No solemos traducir nombres, solo en algunos pocos casos específicos en que el nombre ya se utilice en guaraní (José Gaspar Rodríguez de Francia no puede quedar como "Hose Gaspar Rodrigues Hyãsia-gua", porque no se le conoce por ese nombre y Hyãsia-gua significa "francés").

Si tienes alguna duda, puedes dejarme un mensaje aquí o en mi página de discusión. ¡Buenas ediciones! Jajotopáta! P. S. F. Freitas (discusión) 23:11 23 jasyteĩ 2023 (UTC)[embohovái]

Gracias por las correcciones, tengo algunos problemas con las traduciones en especial "de" y luego alguna nacionalidad,
Por ejemplo Brasil en Guaraní es Pindoráma (esto lo descubri aqui) en español es Brasileño en guarani como seria, mi guaraní no es el mejor pero me esfuerzo por poder leer y complender el idioma como debe hacerlo un paraguayo, saludos y adios Mrcal N (discusión) 02:13 24 jasyteĩ 2023 (UTC)[embohovái]
Para las nacionalidades usamos "gua", el acento va para la última sílaba, así que no se escribe, como en todas las palabras en guaraní, no se acentúan en la última sílaba, queda así:
  • Pindoráma: Pindoramagua (brasileño\a)
  • Paraguái: Paraguaigua (paraguayo\a)
  • Alemáña: Alemañagua (alemán\a)
En cambio "gui" se usa para "de" o "desde" y no cambia el acento en la palabra, queda así:
  • Pindorámagui (de Brasil)
  • Paraguáigui (de Paraguai)
  • Alemáñagui (de Alemania)
P. S. F. Freitas (discusión) 20:15 24 jasyteĩ 2023 (UTC)[embohovái]
Gracias por tu respuesta, voy a intentar eacribir mejor, Saludos Mrcal N (discusión) 01:16 25 jasyteĩ 2023 (UTC)[embohovái]

Cuando usar pe/me y pegua/megua

[emoambue kuatia reñoiha]

¡Buenas noches! Vi que cambiaste el título de Pedro II Pindoráma megua a Pedro II Pindoráma pegua. "Pegua" debe usarse con palabras que no son nasales, con palabras que terminan con sonido nasal se debe usar "megua", lo mismo pasa con "-pe", si la palabra anterior termina con sonido nasal se debe usar -me en vez de -pe:

P. S. F. Freitas (discusión) 23:21 17 jasykõi 2023 (UTC)[embohovái]

Muchas gracias por la corrección, Es que practicamente no sabia eso. Saludos y adios. Mrcal N (discusión) 01:15 18 jasykõi 2023 (UTC)[embohovái]

Bueno, no soy un experto de guaraní, pero me parece, que a veces pegua/megua son usados sin necesidad. Si entiendo bien, pegua/megua significa desde (-pe = en + -gua = de), pues, podemos decir Che Arhentinapegua - "soy desde Argentina", pero Tavakuairetã Turka Chípere Yvate pegua completamente otra cosa. No decimos Republica de Chipre Turca desde Norte. Pienso, que debería ser Tavakuairetã Turka Chípere Yvategua (el espacio también no se escribe). @P. S. F. Freitas - su opinión? * Hugo myangekõi 10:53 22 jasykõi 2023 (UTC)[embohovái]

Hola pues el espacio es algo que no me gusta mucho, igual que usar - para separar el pe de algo, @P. S. F. Freitas eres alguien que me ha enseñado mucho de gramatica y de ortografía en este idioma pero he visto que hasta tu tienes errores uno por ejemplo fue en la página de desambiguación de Chipre donde cambiaste Ásia por Európa, Chipre geograficamente es Asiatico, pero con mucha hiatoria con Europa. Igual he visto que sueles cambiar gua por pegua. Igual espero tu opinión adios y saludos a ambos. Mrcal N (discusión) 14:10 22 jasykõi 2023 (UTC)[embohovái]
Maitei che irũnguéra!
El diccionario de Natalia Krivoshein y Feliciano Acosta define pegua así:
pegua. p. n. compuesta por pe y gua que indica procedencia. De, proveniente de, perteneciente a.
Mientras que gua se define así:
gua. p. n. que indica procedencia. De, proveniente de, natural de, originario de.
Ambos son casi sinónimos, la principal diferencia es que gua indica "naturalidad" (Che Paraguaigua: Soy natural de Paraguay, soy paraguayo) y "pegua" indica simplemente "proveniencia". A veces prefiero usar pegua porque gua debe ser escrito junto a la palabras. Como enseñó el Taller de Comunicación Institucional en Guaraní, en la página 22:
Las posposiciones monosilábicas [pe (me), gua, gui, ndi (apócope de “ndive”), re] van unidas a la raíz.
  • oúre (porque venga)
  • amógui (desde ahí)
  • ógape (en casa)
  • akãme (en la cabeza)
  • túvandi (con el padre)
Las posposiciones polisilábicas [guive, hag̃ua, g̃uarã, peve, ári, rire, rupi (rehe), ndive, gotyo] no van unidas a la palabra.
  • ou rehe (porque viene)
  • amo guive (desde ahí)
  • ndéve g̃uarã (para ti)
  • jaha hag̃ua (para irnos)
  • apyka ári (sobre la silla).
Me parece importante en algunos casos usar -pe para nombres que no estén en guaraní o para algunos nombres de lugares, simplemente para facilitar la lectura, principalmente si el nombre termina con consonante (Brasil-pe), pero con nombres en guaraní lo natural es que se una a la palabra (Paraguáipe).
Me he esquivocado sobre Chipre, aunque en Wikipedia en Español aparezca en el listado de países tanto de Europa como de Asia, es mejor dar preferencia a la geografía. P. S. F. Freitas (discusión) 00:02 23 jasykõi 2023 (UTC)[embohovái]
Hola @P. S. F. Freitas, pues la - no siempre la uso solo para separar palabras que acaban con pe para que en vez de escribirse como Paraguáipe no suelo usar esa barrita pero con otros casos como Hapõ en este caso se usa me o megua pero igualmente gua suele ser usado para las nacionalidades como tu dijiste, pero también sueles cambiar gua por pegua, es decir Paraguáigua/Paraguái pegua, que cambia la tradución de paraguayo ha De Paraguay o del Paraguay. Pero bueno adios. Mrcal N (discusión) 00:47 23 jasykõi 2023 (UTC)[embohovái]

Hola.

Ñemohenda:Puraheihára   Ñemohenda:Hyãsia
       \\                     //
      Ñemohenda:Puraheihára Hyãsiagua
                    ||
                  Indila
  • No es bien crear categoría para un solo articulo - mejor es buscar que puedes añadir más (por ejemplo, en Ñemohenda:Maláui ñe'ẽnguéra se ajusta no solo Jaoñe'ẽ pero tambien Cheua ñe'ẽ)
  • en sus preferencias (en la parte accesorios) puedes marcar HotCat - eso es un accesorio que facilita añadir y borrar categorias.

Saludos, * Hugo myangekõi 09:12 11 jasyapy 2023 (UTC)[embohovái]

Hola buenos dias @Hugo.arg(o buenas tardes?, como vives en Lituania no se cual es la hora ahi.
Bueno gracias por decirmelo pero, la mayoria de esas categorias de una página no eran para eso solo que no tenia tiempo para ponerlas en otras páginas, una "Tembi'u Itáliagua" me quede sin tiempo y sin investigar si es que habian más páginas sobre la comida italiana esa categoria se quedo casi vacía.
Otra cosa sería lo de HotCat exactamente donde queda eso al igual que los accesorios que mencionaste. Adios Mcal N (discusión) 10:24 11 jasyapy 2023 (UTC)[embohovái]

Esta mediodía ahora aquí :) HotCat es en tus preferencias (Poravorã) arriba, cerca de enlace a tu página de usário. * Hugo myangekõi 10:45 11 jasyapy 2023 (UTC)[embohovái]

Hola, sabes no quiero usarla me parece algo dificil pero igualmente gracias Mcal N (discusión) 11:40 11 jasyapy 2023 (UTC)[embohovái]

Cuando usar kuéra\nguéra

[emoambue kuatia reñoiha]

Hola otra vez, he visto que creaste algunas categorías para clasificar guerras, como Ñemohenda:Etiopía ñorairõkuéra, lo correcto aquí es usar "ñorairõnguéra", porque "ñorairõ" es una palabra nasal, así como "tetã" (tetãnguéra y no tetãkuéra) y akã (akãnguéra). "Kuéra" debe usarse con palabras orales (ñorairõharakuéra, ysyrykuéra, mba'ekuéra).

Voy a corregir los nombres de las categorías. P. S. F. Freitas (discusión) 18:55 14 jasyapy 2023 (UTC)[embohovái]

Hola @P. S. F. Freitas, te tengo que decir que no sabia si poner kuéra o nguéra pero puse el primero y deapues quise cambiarlos pero no tuve tiempo asi que es un error que no debo volver a tener, adios Mcal N (discusión) 19:34 14 jasyapy 2023 (UTC)[embohovái]

Le recordamos que puede ahora votar para elegir a los y las integrantes del primer Comité U4C

[emoambue kuatia reñoiha]
Podrá encontrar este mensaje traducido a otros idiomas en Meta-Wiki. Por favor, ayuda a traducir a tu idioma

Estimados Wikimedistas,

El presente mensaje llega a ustedes por haber participado previamente en el proceso correspondiente al Comité U4C.

Este es asimismo un recordatorio de que el periodo de votación para el Comité Coordinador del Código Universal de Conducta (U4C) culminará el próximo 9 de mayo de 2024. Más información se encuentra disponible en la página de votación en Meta-wiki, en la cual podrá aprender más sobre el proceso de votación y la habilitación como votante.

El Comité Coordinador del Código Universal de Conducta (U4C) es el grupo a nivel global destinado a impartir una equitativa y coherente aplicación del Código Universal de Conducta. Se invitó a todos los y las miembros de la Comunidad a presentar su postulación al Comité U4C. Para más información sobre éste y sus responsabilidades, consulte la Carta del Comité U4C.

Comparta el presente mensaje con los miembros de su comunidad, para que estos y estas puedan participar también.

A nombre del equipo del proyecto del Código,

RamzyM (WMF) 23:11 2 jasypo 2024 (UTC)[embohovái]